Q:聽到你說‘想獲得人們的信任’時,我不禁想到‘那一定付出了很多努力吧’。畢竟采訪者需要站在眾人面前即時對答,這種場合難免會出現(xiàn)失誤。想必你為了減少失誤付出了巨大努力?
樸志宣:確實如此。我最初是從語音翻譯開始入行的。當時LCK英文直播中,我的工作是為選手采訪做配音式的語音翻譯。
但說實話我當時做得非常糟糕,因為我其實從未做過同聲傳譯。雖然日常中有過交替?zhèn)髯g的經(jīng)驗,但在毫無同傳經(jīng)驗的情況下就貿(mào)然應(yīng)聘并獲得了這份工作。真正開始工作后,邊聽邊說的過程簡直讓人抓狂,我自己做著都覺得‘完蛋了,這下麻煩大了’,心想‘觀眾肯定會罵死我’。
當時SPOTV還在新論峴那邊,那時候我家離公司步行大概20-30分鐘路程。每次下班后都抑郁得連公交車都不想坐,就這么走回家。獨自拖著沉重的腳步邊走邊想‘啊,我真的太差勁了,徹底完蛋了。看LCK英文直播的觀眾肯定都在罵我’。
但這也是沒辦法的事。正因為自己能力不足才會產(chǎn)生這些想法。實際上負責英文流的前輩還鼓勵我說‘志宣啊,別看聊天窗,別在意那些’。所以我真的完全沒敢看,因為看了只會讓我更加畏手畏腳。
出于想要做得更好的心情,當時OGN有位叫Joel的LCK英文解說。我經(jīng)常邊看他的直播邊做聽寫練習,仔細觀察他是如何進行翻譯的,哪些表達更自然,通過這些方式真的下了很大功夫?qū)W習。
而且我意識到同聲傳譯需要更專業(yè)的技能。當時我就讀的韓國外國語大學(xué)設(shè)有翻譯課程,即便不攻讀碩士課程也可以參加為期8周的周末班。我抱著抓住救命稻草的心情去聽課,結(jié)果真的獲益匪淺。課程傳授了很多專業(yè)技巧,比如遇到大量數(shù)字時如何分段翻譯,還學(xué)習了會議口譯、政治口譯、貿(mào)易口譯等多種類型。我覺得自己在那里快速掌握了基礎(chǔ)技能。之后不僅應(yīng)對各種情況更得心應(yīng)手,還建立了自信,真心覺得‘聽這個課真是太對了’。
現(xiàn)在回想起來那段時間真的很辛苦。周中上學(xué),周末還要去上課,感覺整天都泡在學(xué)校里。當時覺得很煩躁,但回頭想想真的很慶幸堅持下來了。如果沒有上那些課,我可能會一直莽撞地硬著頭皮做翻譯,心里始終會有種根基不牢的負擔感。能以這種方式學(xué)習技能、找到方向,我覺得非常幸運。
電競資訊8月25日稱 近日,LPL女主持駱歆在直播時被粉絲問到和王記得結(jié)婚了嗎?對此駱歆大方的回復(fù)表示兩人于幾...
2025-08-258月24日,有玩家質(zhì)疑郎朗《鋼的琴》海報抄襲《重返未來:1999》于2024年11月29日發(fā)布的2.4版本海報。海報中的主...
2025-08-25電競資訊8月25日稱 近日imp直播,有彈幕網(wǎng)友勸他復(fù)出;imp:感覺你比現(xiàn)在LPL那些臭魚爛蝦強,不考慮復(fù)出嗎?有人吹我,...
2025-08-25電競資訊8月25日稱 8月25日消息,劇場版《鬼滅之刃:無限城篇》在日本票房上超越了詹姆斯?卡梅隆執(zhí)導(dǎo)的《泰坦...
2025-08-25電競資訊8月25日稱 H4cker直播,談到彈幕網(wǎng)友對比賽的看法; ...
2025-08-25